淘寶網韓寶儀歌曲集,韓語量詞

本篇文章給大傢談談韓寶儀歌曲集,以及韓語量詞的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

文章詳情介紹:

韓寶儀精選歌曲專輯

淘寶網韓寶儀精選歌曲專輯

韓寶儀

1965年6月1日 臺灣 中國

韓寶儀,1965年6月1日出生,是臺灣壹位柔情派歌手,在臺灣與高勝美、蔡琴齊名。

上個世紀八十年代末壹曲《粉紅色的回憶》曾響徹中國大街小巷,那個時候幾乎所有的地方都放著韓寶儀的歌

點擊下麵的連接欣賞專輯

好尷尬!每天給歐巴點贊卻沒想到點贊的韓語是……

大傢有沒有跟韓語菌壹樣,特別喜歡哪個小姐姐,小哥哥的話,就會跑去人傢的朋友圈、微博、抖音等平臺,對每天發表的新狀態點贊呢?

那麽,給誰誰誰點贊,留言,關註誰誰誰地道的韓語表達是什麽呢?今天我們就分三部分GET這些

01

點贊

首先韓語里沒有“點贊”對應的漢字詞,那麽“贊”我們壹般對應的是“좋아요”!

點贊==좋아요를 누르다

大傢可以這樣理解哈,對於別人發的內容我什麽點贊呢?肯定是我覺得很好,所以我去按了點贊的按鈕。좋아요=好,누르다=按 ㅋㅋㅋㅋㅋ

怎麽樣?是不是超級好理解啦。

大傢有沒有註意到再社交網絡上“贊”的圖形,除了大拇指還有心形狀的呢?

這樣的圖形,在韓語里叫做"하트"

那麽我壹般說有幾個贊的時候,在韓語里可以這樣表達“하트 수”點贊數量。

如果某條微博,點贊數目有200萬,我們就可以說:“하트 수 200만”

點贊我們同樣可以用:“하트 누르다”來表達哦。

我每天去給妳點贊,怎麽表達呢?

내가 매일 좋아요를 눌러 줄게.

韓語菌寫的內容,大傢點個贊行不行?ㅋㅋㅋ這個用韓語該怎麽表達呢?

맘에 드시면 좋아요 한번 눌러 주세요^^

補充:

大傢在綜藝節目里是不是還經常看到:땅봉這個詞匯,這個詞也是贊的意思,不過更偏向於豎起大拇指的贊,而不是心形的贊哦

有的時候點贊之後是不是不過癮呀?那接下來我們要做什麽呢?

02

留言VS回帖

在韓語里,網絡空間上的留言統稱為:댓글

我們中文里也成為“跟帖”“評論”

留言、跟帖這壹動作就是:댓글을 달다

댓글을 달아 주세요.

請給我留言吧(請跟帖吧)

재미있는 게시물에는 답글이 많이 달린다.

有趣的帖子會有很多跟帖。

發表跟帖,留言呢就是댓글 올리다.

看過別人的帖子,然後留言也可以說:댓글 남기다.

질문하나 드릴게요.여러분

回復別人的留言怎麽說呢??

回復留言就是!!!답글 쓰다 or 답글 달다.

敲黑闆!!!拓展來啦:

下麵詞匯也要拿著小本本記好:

網絡水軍:댓글알바

惡評:악성댓글 /악플

大傢喜歡某個明星,想隨時去看到她是不是更新了什麽狀態,這個時候我們就要關註她,對不對,那麽關註在韓語里怎麽說呢?

03

關註

關註:팔로우하다

互粉:맞팔

取消關註:언팔하다, 팔로우를 끊다 ,언팔로우

加深印象,看例句!

우리는 맞팔 하는 관계입니다.

我們是互粉的關係


팔로우 부탁해요. 팔로우 해주세요. 팔로우, 팔로우.

關註我吧,粉我啊,關註!關註!


매니저 형, 제 휴대전화 좀 주세요. 언팔하게요.

經紀人哥哥,把我手機拿來,我要取關。


最後今天我們所學到的詞匯복습하자!

좋아요를 누르다 --點贊

하트 수 ---點贊數

하트 누르다 ---點贊

댓글을 달다 --- 跟帖,評論

댓글 올리다 / 남기다 --跟帖,評論

답글 쓰다---回帖/回復評論

답글 달다---回帖/回復評論

댓글알바---網絡水軍

악성댓글---惡性留言

팔로우하다---關註

맞팔---互粉

언팔하다, 팔로우를 끊다---取消關註

怎麽樣,小本本寫滿了麽?大傢趕快動動手指,팔로우韓語菌吧,每次閱讀完了不要忘記給韓語菌壹個하트,韓語菌的雞腿就靠大傢啦。

往期精彩內容回顧

韓語學習丨「語法」韓語學習不可或缺的語法,記得收藏哦

壹.序數詞

1、 固有序數詞

除“첫째”外,都由固有基數詞加接尾詞“째”構成。如:

첫째(第壹) 둘째(第二) 셋째(第三) 넷째(第四) 열째(第十) 열한째(第十壹) 열두째(第十二) 스무째(第二十) 서른째(第三十)

接尾詞“째”也可換成“번째”。如:

첫변째(第壹) 열번째(第十)

2、 漢字序數詞

1、 漢字序數詞

由接頭詞“제(第)”加漢字基數詞構成。如:

제일(第壹) 제이(第二) 제삼(第三) 제사(第四) 제십(第十) 제십일(第十壹) 제십이(第十二) 제이십(第二十) 제삼십(第三十) 제일백(第壹百) 제일백이십(第壹百二十)

* 註1:百以上的序數詞衹有漢字序數詞,無固有序數詞。

註2:漢字序數詞與量詞搭配時,接頭詞“제”可省略。如:“일학기=제일학기(第壹學期)”、“구과=제구과(第九課)”。為了避免混

* 淆,在有些量詞前,要表示數量則用固有數詞。如:“팔과(第八課)-여덟과(共八課)”、“육권(第六捲)-여섯권(共六捲)”、“오분대(第五班)-다섯분대(五個班)

二. 數詞與量詞、名詞的結合-1、 數詞和量詞結合時的音變

1、 數詞和量詞結合時的音變

1)固有數詞“하나”、“둘”、“셋”、“넷”、“스물”和不完全名詞之壹的量詞(或起量詞作用的名詞)結合時,要音變。音變情況如下表:

2、 數詞和量詞結合的幾種情況

數詞和量詞(或起量詞作用的名詞)相結合時,原則上是固有數詞和固有量詞搭配,漢字數詞和漢字量詞搭配。但也有例外。

1)同壹個計量單位既有固有詞,又有同義的漢字詞,壹般都是漢字數詞和漢字量詞搭配,固有數詞和固有量詞搭配。如:

스무돐—이십주년(二十周年) 여섯해—육년(六年)

일흔날—칠십일(七十天) 열일곱살—십칠세(十七歲)

衹有固有量詞,而無同義的漢字量詞,十以下的隻和固有數詞配. 十以上的可以和固有數詞或漢字數詞搭配,但更多的是和固有數詞搭配。如:

길: 두길(兩人深、兩人高)

송이: 꽃 한 송이(壹朵花)

마리: 소 스무마리, 소 이십마리(二十頭牛)

근(斤):쌀 서른근(삼십근)(三十斤米)

대(臺,輛):땅크 스무대(이십대)(二十輛坦克)

문(門):대포 쉰문(오십문)(五十門大炮)

중기 마흔문(사십문)(四十挺重機槍)

척(隻):배 열다섯척(십오척)十五艘船

명(名):학생 열명(십명)(十名學生)

개(個):사과 열개(십개)(十個蘋果)

1)外來語量詞可以和固有數詞或漢字數詞任意搭配。如:

톤(噸):아홉 톤(구톤)(九噸)

메터(米):마흔메터(사십메터)(四十米)

키로그람(公斤):열한키로그람(십일키로그람)(十壹公斤)

3、和名詞的結合

1)數詞和量詞結合後,再和名詞結合,這時韓國語習慣上壹般是名詞放在數量的前麵。如:“비행기 두대(兩架飛機)”。

2)名詞若用在數量之後,壹般在數量的末尾要附加上屬格詞尾“의”如“두대의 비행기”。

3)有些名詞臨時放在數詞後,起量詞作用。這時,他們中間不能再加上其他量詞。如“여덟 사람(八個人)”、“두집(兩傢)”。

三. 數詞的用法-1、概數表示法

1、概數表示法

1)由兩個以上數詞復合構成,表示概數。如:

漢字數詞:일이(壹二) 이삼(二三)

이삼십(二三十) 삼사백(三四百)

固有數詞:한둘(壹二個) 두셋(二三個)

서넛(三四個)두서넛(二三四個)넛 너덧(四五個) 서너너덧 서너너덧(三四個) 너더대너더댓(四五個) 대대여섯(五六個) 예예닐곱(六七個) 예닐곱(七八個)

* 壹些固有數詞復合時發生音變。如“한둘”。

* 復合起來表示概數的壹些固有數詞與量詞、名詞結合時,復合的後壹數詞仍要音變,規律與“4.8”中敘述的相同,如“한두집”。

1)數詞後加“여(余)”。

2)數詞:십여(十余) 십여(二十余)漢字數詞前加“수(數)”(加在“十、百、千、萬”前),表示概數。如“수십”、“수백”、“수천”、“수만”等。

2、年、月、日表示法

1)年份 年份用漢字數詞。如:

1975年:천구백칠십오년

897年:팔백구십칠년

2)年數 年數可用漢字數詞,也可用固有數詞。如:

일년—한해(壹年),이년—두해(兩年),오년—다섯해(五年)

3)月份 月份用漢字數詞。如:

일월(壹月)이월(二月)삼월(三月)사월(四月)오월(五月)유월(六月)칠월(七月)팔월(八月)구월(九月)시월(十月)십일월(十壹月)십이월(十二月)“육”、“십”與“월”結合時,收音“ㄱ”、“ㅂ”消失。如:“유월”(六月)、“시월”(十月)。(漢字頭音“ㄹ”位於詞的頭壹個音節時,韓國把“ㅑ、ㅕ、ㅛ、ㅠ、ㅣ”元音前的“ㄹ”去掉而寫作“ㅇ”,

* 如“륙”寫作“육”,其他元音前的“ㄹ”寫作“ㄴ”)。

* 壹月、十壹月、十二月,韓國語習慣上也可用名詞“정월(正月)”、“동지달(冬月)”、“섣달(臘月)”。

* 為了更明確,在月份後還可加“달”。如“일월달”、“구월달”等。

1)月數 數月數時,可在固有數詞後加“달”,或在漢字數詞後加“개월”。

如:

한달[일개월](壹個月) 두달[이개월](二個月) 석달[삼개월](三個月)넉달[사개월](四個月) 열달[십개월](十個月) 열두달[십이개월](十二個月)

1)日期和天數 日期和天數的讀法相同,既可用漢字數詞,也可用固有的名詞(無固有數詞)。如:

漢字數詞:일일(壹日,壹天) 이일(二日,二天) 삼일(三日,三天)십일(十日,十天) 십사일(十四日,十四天) 이십일(二十日,二十天) 이십팔일(二十八日,二十八天) 삽십일(三十日,三十天) 삼십일일(三十壹日,三十壹天)

固有名詞:하루(壹日,壹天) 이틀(二日,兩天) 사흘(三日,三天)나흘(四日,四天) 닷새(五日,五天) 엿새(六日,六天) 이레(七日,七天) 여드레(八日,八天) 아흐레(九日,九天) 열흘(十日,十天) 열하루(十壹日,十壹天) 열이틀(十二日,十二天) 열닷새(十五日,十五天) 스무날(二十日,二十天) 스무아흐레(二十九日,二十九天)

* 每月的最後壹天習慣上也叫“그믐(晦日)”,“十五日”習慣上也叫“보름(望日)”。

因為日期和天數讀法相同,為了避免混淆,表日期時往往在漢字數詞

* 或固有名詞後加“날”。如:“사흗날(三日)”、“스무날(二十日)”、“그믐날(三十日)”。“이틀”、“사흘”後加“날”要音變為“이튿날”、“사흗날”。固有名詞十日以前壹般加“초”,如“초하루(初壹)”。數天數時, 往往在漢字數詞後加“간(間)”。如“삼일간”、“오일간”,或固有名詞後加“동안”。如“이틀동안”、“열흘동안”。

* 數天數時,韓國語習慣上常用固有名詞“하루”、“이틀”等。

6)年、月、日 某年某月某日韓國語的表示法是:“年”、“月”用漢字詞,“日”可用漢字詞,也可用固有詞,但“三十壹日”隻用漢字詞。如:

천구백칠십육년 오월 이십일일[스무하루](1976年5月21日)

시월 삼십일일(10月31日)

3、 時間表示法

1) 鐘點 表示鐘點,“시(時)”通常用固有數詞,“분(分)”、“초(秒)”壹定用漢字數詞。如:

여덟시 십분(八時十分)

일곱시 오십오분 십오초(七時五十五分十五秒)

表示“幾點差幾分”用“~시~분전”或“~분전~시”。如:

다섯시 오분전[오분전 다섯시](五點差五分)

2)鐘頭 計算鐘頭用固有數詞,量詞用“시간(時間)”。如不是整數,還有分數時,分數則加在量詞“시간”後麵。如:

세시간(三個鐘頭) 두시간 십분(兩個鐘頭零十分)

한시간 십오분(壹個鐘頭零壹刻) 네네네시간 반(四個半鐘頭)

4、 貨幣表示法

全用漢字數詞,貨幣單位用“원(元)”和“전(分)”,而無“角”這壹單位。如:

오원 이전(五元零二分) 이원 십전(二元壹角)

삼원 사십오전(三元四角五分) 구십구전(九角九分)

5、小數和分數

1)小數 讀時用漢字數詞,寫時用阿拉伯數字。小數點讀作“점”。如:

2.3—이점삼 35.75—삼십오점칠오

2)分數 讀時用漢字數詞,寫時用阿拉伯數字。如:

1/2—이분의(이분지) 일

7/35—삼십오분의(삼십오분지) 칠

三又二分之壹—삼과 이분의(이분지) 일

5/100—백분의(백분지) 오(或오퍼센트, 오프로)

6、倍數增加表示法

倍數有漢字數詞和固有數詞兩種說法,即:

漢字數詞 이배二倍 삼배三倍 사배四倍

固有數詞 두곱(곱절)二倍 세곱(곱절) 三倍 네곱(곱절)四倍

書麵語里用得較多的是漢字數詞。

韓國語里表示倍數增加時,都是包括原來的基數在內的。用漢語翻譯時有兩種變戲法;壹是按韓國語直譯為“增加到…”、“提高到…”等等。壹是按漢語習慣譯為“增加了…”、“提高了…”等,這是凈增加數,而不包括原來的基數在內,因此翻譯時要把原來韓國語的倍數減1。如:

금년 알곡 생산은 작년의 3배로 늘었다.

今年糧食生產增加到去年的3倍。(即去年1(基數),今年3(增加數))

今年糧食生產比去年增加了兩倍。(不包括基數在內,即2(凈增數)+1(基數)=3)

이 아이의 나이는 그 아이보다 3배나 더많다.

這個孩子的年齡是那個孩子的3倍。(那個孩子如果是兩歲,則這個孩子應是2×3=6歲)

韓國語倍數增加的表現形式常用的有以下幾種:

1)倍數+로+表示增加的動詞

지금은 정보당 수확고가 그전보다 3-4배로 더 높아졌다.

現在每町步的產量已提高到過去的3至4倍。

2)倍數+가+되다

복습시간은 강의시간의 5배가 된다. 復習時間是講課時間的5倍。

3)倍數+를+表示增加的他動詞

금년 수확고를 작년보다 3배를 더 높이였다.

今年比去年產量提高到3倍(提高了兩倍)。

為了更好地幫助各位韓語學習者,小右老師特意為大傢準備了 壹套韓語學習資料

這份資料是我們公司的韓語老師精心整理的,每壹份資料都是係統完整的,適合各個階段的韓語學習者。

需要的小夥伴私信我【韓語】即可 免費獲取所有資料O(∩_∩)O

最後,祝各位小夥伴早日徵服韓語~~